Устный переводчик с испанского языка | Priority School

Устный перевод испанского

Нужны услуги устного переводчика испанского для важного мероприятия? Обратитесь к нам в Priority Language School. Мы сотрудничаем с лучшими специалистами устного перевода и гарантируем высокое качество работы.

Заказать перевод

Профессиональные переводчики

Синхронный и последовательный
перевод

Онлайн- и офлайн-
формат

Соблюдение
временных рамок

На каких мероприятиях вам может понадобиться устный переводчик испанского

Устный перевод пользуется большим спросом во время образовательных, деловых и развлекательных мероприятий. Устные переводчики испанского предоставляют услуги перевода во время личной встречи, телефонных переговоров или онлайн-конференций.

Priority Language School поможет вам осуществить устный перевод для различного формата событий:

  • конференции;
  • презентации;
  • тренинги;
  • переговоры;
  • сопровождение иностранцев;
  • нотариальные сделки;
  • судебные заседания;
  • праздники;
  • экскурсии.

Мы гарантируем вам не только качественный перевод, но и конфиденциальность любой предоставленной вами информации.

Оставить заявку

Как это работает
01
Подача заявки

Сразу после получения вашей заявки мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать вас по всем интересующим вопросам. Далее согласуем тематику, формат, сроки и стоимость перевода.

02
Подбор переводчика

Устным переводом испанского занимаются профессионалы с превосходным уровнем испанского языка. Также во время подбора переводчика мы учитываем его опыт работы в нужном вам направлении.

03
Подготовка к мероприятию

Наши переводчики тщательно готовятся к каждому мероприятию, вникая в его суть и изучая все сопутствующие материалы.

04
Осуществление перевода

Переводчики, с которыми мы сотрудничаем, внимательные, отзывчивые и пунктуальные. Они быстро адаптируются к формату события и осуществляют перевод на высшем уровне.

Популярные вопросы
Сколько стоит устный испанский перевод?

Один час устного перевода стоит от 1 000 грн. Стоимость зависит от тематики мероприятия и вида перевода. Услуги синхронного перевода будут стоить дороже, чем последовательный перевод.

Чем синхронный перевод отличается от последовательного?

Последовательный перевод подразумевает, что переводчик будет передавать слова говорящего во время коротких пауз. При синхронном переводе речь спикера переводится в режиме реального времени. Это усложняет работу переводчика, потому что ему приходится слушать и говорить одновременно. Поэтому синхронные переводчики часто работают в паре.

Заказать перевод в Priority

Хотите получить услуги перевода? Заполните заявку, и мы свяжемся с вами в ближайшее время.

Укажите свои данные

    Следите за нашими событиями в соцсетях и пишите нам в мессенджеры